Jump to content

Electro-Choc: Difference between revisions

Line 55: Line 55:


'''Beginning of "Kid Conga"'''
'''Beginning of "Kid Conga"'''
*Italian: "Liberty City! Che siti, o no!"
*English: "Liberty City! The place, or not!"


'''Middle of "City Under Seige"'''
'''Middle of "City Under Seige"'''
*Italian: "Hellmix live, di legendary (can't understand) Crookers! Electro-Choc!"
*English: "Hellmix live, of legendary (can't understand) Crookers! Electro-Choc!"
(Could refer to "Mixhell", a DJ Crookers has worked with)


'''Middle of "Nude Night":'''
'''Middle of "Nude Night":'''
Line 66: Line 75:
'''Beginning of "Bad Men": '''
'''Beginning of "Bad Men": '''


*Italian: "E a noi ci piace la birra, le donne e le macchine! Principalmente le donne però, le macchine e la birra insieme no. Le donne va bene con tutto!" (laughs)
*Italian: "E a noi ci piace la birra, le donne e le macchine! Principalmente le donne però, le macchine e la birra, insieme no. Le donne va bene con tutto!" (laughs)


*English: "And for us, the beer pleases us, the women and the cars! Mainly the women however, the cars and the beer together no. The women go well with everything!" (laughs)
*English: "And for us, the beer pleases us, the women and the cars! Mainly the women however, the cars and the beer, together no. The women go well with everything!" (laughs)
'''Between "Bad Men" and "Animal"'''
'''Between "Bad Men" and "Animal"'''


Line 83: Line 92:


'''Middle of "Knock You Out"'''
'''Middle of "Knock You Out"'''
*Italian: "Li da centro della musica, Crookers! A mi ori, colla ma ni fori!"
*English: "They're from the center of music, Crookers! Gold to me, but with the holes!"


'''Beginning of "Boom Da"'''
'''Beginning of "Boom Da"'''
310

edits

Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.