| This talk page is for discussing the KGBH Script article.
This includes commenting on the article, questioning whether it is correct, or adding suggestions for improvements
Questions about GTA games, not about the wiki page itself, should be asked at Community:Questions.Remember to always add your signature to the end of your comments/replies using four tildes:
Still some wrong pieces?
Prodo: [Interrupting] If you read on the card you'll be cheating on your heart. Bomba Tombaaah, Bomba Tombaaah!
I corrected the part because of another script. But I am still unsure what he says because it is very fast, so I made it italic. Can some native speakers verify or correct the sentence? Dracenmarx 21:36, 12 December 2008 (UTC)
I'm really just not sure what he says.
Also, I really do think there's an 'a' between 'two for' and 'buck'. The a is attached to 'for'. "Two fora buck". You might argue that because Russian doesn't use articles (and since that carries over into Russian-accented English), Bomba Tomba is saying "Two for buck", but his english isn't really all that bad. He uses articles in other places. I really do hear "Two fora". I won't change it back without a response, though.
One more thing, "Down at docks AND slips"? You've got to be kidding me. I'm changing it back. There's no way he says AND slips. -atinpanalley