Talk:Mr. Wong's Launderette: Difference between revisions
(Created page with 'I would like to say that Wong is the english translation of the chinese first name "黃", which means yellow in Chinese.--~~~~') |
No edit summary |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
I would like to say that Wong is the english translation of the chinese first name "黃", which means yellow in Chinese.--[[User:Bananasims|Bananasims]] 11:32, 2 May 2009 (UTC) | I would like to say that Wong is the english translation of the chinese first name "黃", which means yellow in Chinese.--[[User:Bananasims|Bananasims]] 11:32, 2 May 2009 (UTC) | ||
:Oh, I forgot to include the full translation.--'''[[User:Spaceeinstein|Spaceeinstein]]''' 17:38, 2 May 2009 (UTC) |
Latest revision as of 17:41, 2 May 2009
I would like to say that Wong is the english translation of the chinese first name "黃", which means yellow in Chinese.--Bananasims 11:32, 2 May 2009 (UTC)
- Oh, I forgot to include the full translation.--Spaceeinstein 17:38, 2 May 2009 (UTC)