Talk:Andromada: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 8: | Line 8: | ||
:::Look, every GTA website says it, e.g. [http://nl.wikigta.org/index.php/Andromada_(GTA_San_Andreas) the Dutch], and like I said - I was in that plane myself and saw the name with my proper eyes [[User:Zaibatsu|Zaibatsu]] 16:26, 23 April 2007 (UTC) | :::Look, every GTA website says it, e.g. [http://nl.wikigta.org/index.php/Andromada_(GTA_San_Andreas) the Dutch], and like I said - I was in that plane myself and saw the name with my proper eyes [[User:Zaibatsu|Zaibatsu]] 16:26, 23 April 2007 (UTC) | ||
::::I'm not doubting you on that, Zaibatsu. I'm just saying it's either a pure coincidence or that British English vs. American English difference comes in this matter. Remember, Rockstar North is based in Scotland... thus why I also cited the spelling difference as one of possibilities. My Firefox browser's American English dictionary detected it as a spelling error so this possibility is plausible. *shrugs* --[[User:Chief of Staff|Legion]] 17:40, 23 April 2007 (UTC) |
Revision as of 17:40, 23 April 2007
Andromada or Andromeda?
I'm wondering which one, Andromada or Andromeda, is actually the correct name for this, uh, vehicle. o.o --Legion 23:51, 22 April 2007 (UTC)
- Andromada is correct, when I created this page on the German GTA Wiki I also called the article Andromeda but then I discovered while entering the plane that ANDROMADA is the correct title of this one Zaibatsu 13:19, 23 April 2007 (UTC)
- Huh, strange, because my Firefox browser's English (United States) dictionary shows Andromada to be an error but not Andromeda. Either it's a pure coincidence (Rockstar likes to make up names ;)) or it's British English vs. American English difference. I guess Andromada it is then. *shrugs* --Legion 13:57, 23 April 2007 (UTC)
- I'm not doubting you on that, Zaibatsu. I'm just saying it's either a pure coincidence or that British English vs. American English difference comes in this matter. Remember, Rockstar North is based in Scotland... thus why I also cited the spelling difference as one of possibilities. My Firefox browser's American English dictionary detected it as a spelling error so this possibility is plausible. *shrugs* --Legion 17:40, 23 April 2007 (UTC)